ネットで中国の面白い“法律”を見つけた。以下にその全文と翻訳を掲載する。
中华人民共和国老婆保护法
中華人民共和国“妻”保護法
第一条 老婆洗澡时要量好水温,抓痒擦背;不得有贪图淫欲之行为。
第一条 妻がシャワーを浴びている時は水温を確認し、かゆいところをかいてあげ、背中を流してあげること。淫らな行為を企図してはならない。
第二条 老婆血拼时要勇于付款,多所鼓励;不得有不情不愿之行为。
第二条 妻が必死に買い物している時は勇んで代金を支払い、もっと買うよう妻をよく励ますこと。気が進まず、ためらうようなことがあってはならない。
*妻の欲しがるものは何でも買ってあげるのが男の度量。
第三条 老婆上菜时要赞不绝口,多吃几碗;不得有偏食挑菜之行为。
第三条 妻の料理は口を極めて褒め称え、多く食すること。偏食や好き嫌いをしてはならない。
*ここらへんは日本でもデフォルトか。
第四条 老婆睡觉时要炎夏扇风,寒冬暖被;不得有打呼抢被之行为。
第四条 妻の睡眠時、寝苦しい夏はうちわで扇ぎ、底冷えする冬は布団を暖めてあげること。いびきをかいたり、掛け布団を奪い取ったりしてはならない。
*後半は私のことを言っているかのよう・・・。
第五条 老婆给钱时要含泪感激,省吃俭用;不得有奢侈浪费之行为。
第五条 妻がお金をくれた時は感激に涙し、質素節約に励むこと。贅沢や浪費をしてはならない。
第六条 老婆无聊时要搏命演出,彩衣娱妻;不得有毫无所谓之行为。
第六条 妻が退屈している時はステージに上がって必死に演出し、妻を楽しませること。どうでもいいという態度を取ってはならない。
第七条 老婆训诫时要两手贴紧,立正站好;不得有心不在焉之行为。
第七条 妻が訓戒を垂れている時は気をつけの格好で直立すること。心ここに在らずになってはならない。
第八条 老婆犯错时要引咎自责,自揽黑锅;不得有连累老婆之行为。
第八条 妻が失敗した際は進んで責任を引き受け、罪を被ること。妻に累を及ぼしてはならない。
*すべては愛のため
第九条 老婆哀伤时要椎心泣血,悲痛欲绝;不得有面露微笑之行为。
第九条 妻が悲しんでいる時は胸を叩いて血の涙を流し、死ぬかのようにひどく悲しむこと。微笑みをたたえるようなことがあってはならない。
第十条 老婆晚归时要耐心等候,欢颜以对;不得有大发雷霆之行为。
第十条 妻の帰りが遅い時は辛抱強く待ち、喜んで迎えること。雷を落としてはならない。
第十一条 老婆不在时要朝思暮想,守身如玉;不得有偷鸡摸狗之行为。
第十一条 妻が不在の時は朝に夕に妻を思い、玉のごとく身を守り大人しくしていること。人目をはばかるような行為をしてはならない。
第十二条 老婆高兴时要张灯结彩,大肆庆祝;不得有泼洒冷水之行为。
第十二条 妻が喜んでいる際は提灯を下げて、大いに祝福すること。冷や水を浴びせてはならない。
*冷や水を浴びせないのが身のためでもある。
第十三条 老婆失眠时要彻夜陪伴,帮忙数羊;不得有梦见周公之行为。
第十三条 妻が眠れない時は徹夜で伴をし、一緒に羊を数えること。夢で周公(*)に会ってはならない。
*「周公」は中国古代の賢人、周公旦のこと。「夢見周公」の一説は「論語」の述而篇にある。
第十四条 老婆敷脸时要提供方法,以身试法;不得有哈哈大笑之行为。
第十四条 妻が顔パックをしている時は新しいパックの方法を教え、自ら試して薦めること。大笑いしてはならない。
*私は妻の顔パックを見て、思わず笑ってしまった。ごめんなさい。
第十五条 老婆唱歌时要如沐春风,赞叹不已;不得有忍笑不禁之行为。
第十五条 妻が歌を歌っている際は春風に浴しているかのように絶賛すること。思わず笑ってしまうことがあってはならない。
第十六条 老婆生气时要跪地求饶,恳求开恩;不得有不理不睬之行为。
第十六条 妻が怒っている時は跪いて許しを請い、寛恕を懇願すること。取り合わない態度に出てはならない。
第十七条 老婆打老公时要任其蹂躏,谢主隆恩;不得有还手瞪眼之行为。
第十七条 妻が夫を殴った際はその蹂躙するに任せ、その厚い恩に感謝すること。手を返したり、目を剥いたりしてはならない。
第十八条 老婆考试时要帮忙读书,圈画重点;不得有事不关己之行为。
第十八条 妻が受験する際はその勉強を手伝い、ポイントに丸を付けておくこと。我、関せずの態度を取ってはならない。
第十九条 老婆演讲时要不时点头,深表赞同;不得有顺口反驳之行为。
第十九条 妻が演説している時は折に付けてうなずき、賛同の意を表明すること。口から出任せに反論してはならない。
*反論は災いのもと。
第二十条 老婆审问时要发誓赌咒,以表忠诚;不得有漫不经心之行为。
第二十条 妻が尋問している時は誓いを立てて忠誠を示すこと。無頓着であってはならない。
第二十一条 老婆开车时要温言教导,释其紧张;不得有增其繁扰之行为。
第二十一条 妻が車を運転する際は暖かい言葉で指導し、緊張をほぐしてあげること。決して邪魔をしてはならない。
第二十二条 老婆亲亲时要热情有劲,卖力求好,不得有口齿不分之行为。
第二十二条 妻がキスをしてきた際は情熱的に一生懸命、これを求めること。歯で噛むようなことがあってはならない。
第二十三条 老婆痛痛时要勤买葡萄,按时热敷;不得有任其疼痛之行为。
第二十三条 妻が痛みを訴えている際は頻繁にブドウを買い(*)、時間通りに温湿布すること。痛みに任せたままにしてはならない。
*直訳したが、なぜ「ブドウを買う」のかは意味不明。この「痛み」とは生理痛のことらしい。
第二十四条 老婆临幸时要予取予求,持之以恒;不得有力不从心之行为。
第二十四条 妻が夜を求めてきた時はすぐに答え、あくまでやり通すこと。力及ばずであってはならない。
*「疲れてるんだよ!」という言い訳は許されない。
第二十五条 老婆不要时要泪往肚流,自行解决;不得有金钱买卖之行为。
第二十五条 妻が不要な時も涙は心で流し、自分で解決すること。金で売買をしてはならない。
*そこのご主人、涙を拭いて!
第二十六条 男士读此文时要多加赞赏,不得有怒眼圆睁之行为,女士读过此文时要多加借鉴,不得有视而不见之行为。
第二十六条 男子がこの文を読む際は良く賞賛を加え、怒りに目を剥いてはならない。女子がこの文を読む際は良くこれを手本とし、見て見ぬ振りをしてはならない。
第二十七条 以上条文若与宪法抵触者,中华人民共和国宪法视同无效。
第二十七条 以上の条文でもし憲法と抵触するものがあれば、中華人民共和国憲法を無効と見なす。
*妻は憲法より尊し。
以上。
私も今日から、できる限りこの法律に従って生活することにする・・・。
――――――――――
*翻訳は思い切って意訳したところもあります。「解釈が間違っている」とか「こう訳した方がいいんじゃない?」というアドバイスがあれば、コメントかメールを下さい。
评论-最新コメント